Chủ nhật, 23/08/2015 - 2 giờ 53
Liên kết website
 
Biên khảo  
Phan Thanh Giản - Vị tiến sĩ đầu tiên đất Nam Kỳ (kỳ 1)
Thứ bảy, 02/08/2008 20 giờ 40 GMT+0

Tưởng nhớ ngày mất của Tiến sĩ Phan Thanh Giản (mồng 5 tháng 7 năm Đinh Măo – 4-8-1867)

 Tiến sĩ HUỲNH CÔNG TÍN

 

Vùng đất Lục Tỉnh (Nam Kỳ) được chính thức khai khẩn kể từ khi chúa Nguyễn sai Chưởng cơ Lễ thành hầu Nguyễn Hữu Cảnh vào Nam kinh lược năm Mậu Dần (1698) tính đến nay được trên 300 năm. So với đất Thăng Long cổ kính gần 1.000 năm (1010), Nam Kỳ là đất mới, nhưng mảnh đất này với 300 năm đă để lại những tên tuổi lớn: Nguyễn Đ́nh Chiểu, Vơ Trường Toản, Phan Thanh Giản, Trương Vĩnh Kư... Là người Nam Bộ, ai cũng có niềm tự hào về những danh nhân Nam Bộ này. Là kẻ sĩ, hay là học tṛ, tôi nghĩ, ai cũng có niềm vinh hạnh khi nhắc về vị Tiến sĩ đầu tiên đất Nam Kỳ Phan Thanh Giản (1796 - 1867) mà cuộc đời ông là một bi kịch.

Về Bảo Thạnh, Ba Tri (Bến Tre), quê hương của Phan Thanh Giản trong thời gian này, những năm đầu của thế kỷ XXI, tuy đă có nhiều đổi mới, nhưng vẫn c̣n nhiều dấu vết của một vùng quê hết sức nghèo khó. Gần 200 năm trước, nơi đây, làng Tân Thạnh, huyện Vĩnh B́nh, phủ Định Viễn, trấn Vĩnh Thanh, sau đổi ra làng Bảo Thạnh, tổng Bảo Trị, huyện Bảo An, phủ Hoằng Trị, tỉnh Vĩnh Long (nay là làng Bảo Thạnh, huyện Ba Tri, tỉnh Bến Tre) có một vị tiến sĩ mà người nay chỉ biết tự hào, không sao lư giải nổi về sự thành đạt ấy. Sự thành đạt ở vùng quê này th́ quả là điều kỳ diệu, có sức lay động mọi tâm hồn người Nam Bộ, nói lên nghị lực phi thường và ư chí vươn xa của người thanh niên Phan Thanh Giản ở vào tuổi thiếu thời.

Bài thơ “Kí nội” ông viết, khi ra kinh đô Huế ứng thí, không chỉ nói lên được ư nguyện của ông về chí làm trai, mà c̣n chứa đựng trong đó một t́nh cảm hết sức nhân ái đối với gia đ́nh và cả đối với làng xóm, quê hương:

“Từ thuở vương xe mối chỉ hồng,

Ḷng này ghi tạc có non sông.

Đường mây cười tớ ham giong ruổi,

Trướng liễu thương ai chịu lạnh lùng.

Ân nước nợ trai đành nỗi bận

Cha già nhà khó cậy nhau cùng.

Mấy lời dặn bảo cơn lâm biệt,

Rằng nhớ rằng quên ḷng hỡi ḷng!”.

Hai câu “Đường mây cười tớ ham giong ruổi, Trướng liễu thương ai chịu lạnh lùng” đủ để nói lên chí nguyện và t́nh cảm của ông đối với người thân.

Trong bài “Gia biệt”, ông lại nói về cái chí của một người học tṛ nghèo ở một vùng quê khó nhọc, quả đáng cho chúng ta khâm phục:

“Ngă sanh bổn hàn tố,

Ngă tâm tư cổ đạo,

Thập tải sự mao chùy,

Sở chí phi ôn băo”.

(Tạm dịch: Tôi sinh trong một gia đ́nh nghèo, ḷng vốn chăm theo học đạo xưa, sự mở mang tâm trí những mất mười năm, cốt lập chí không v́ sự no ấm).

Và sự khiêm tốn như một bản chất vốn có của ông từ thuở thiếu thời:

“Độc học tối cô lậu,

Sở đắc diệc lỗ măng.

Khởi cảm vọng thanh tử,

Văn kiến thứ hữu bổ”.

(Tạm dịch: Việc tự học nên rất quê mùa, kém cỏi, điều học được hăy c̣n chưa đầy đủ, dám mơ ǵ xiêm áo, mong có được hiểu biết cũng bổ ích rồi).

T́nh cảm mà ông dành cho gia đ́nh là một t́nh cảm vô bờ bến. Nhưng chí làm trai như lời “nghiêm huấn” luôn được ông đặt trên. V́ thế, cuộc chia tay để đi vào chốn quan trường đối với chàng thanh niên Phan Thanh Giản không phải là điều dễ dàng. Kết thúc bài thơ, ông viết:

“Du du xuất môn khứ,

Lâm thâm dạ sắc vi.

Gia cận bất khả kiến,

Thế lệ triêm thường y”.

(Tạm dịch: ḷng buồn rười rượi khi bước ra khỏi nhà, rừng sâu đêm tối mờ mờ, nhà gần mà không thể nh́n thấy, nước mắt dầm dề khăn áo).

Hai bài thơ trước khi ông đi làm quan đủ để nói lên nhân cách, đạo đức căn bản mà ông đă tiếp thu được từ nền tảng giáo dục trọng đạo lư của gia đ́nh.

Khu mộ cụ Phan Thanh Giản ở quê nhà Ba Tri (Bến Tre). 

Trên bước đường công danh, nói tới Phan Thanh Giản, người đời thường đề cập tới hai khía cạnh: một vị quan đạo đức, chính trực - liêm khiết, thương dân, nhưng cuối đời vướng phải một bi kịch; một nho sĩ có tầm hiểu biết rộng và nhân cách lớn rất đỗi tự hào của đất Nam Kỳ.

Là một vị quan của triều đ́nh phong kiến cuối thời, tuy ông đi làm quan xa gia đ́nh và mặc dù triều đ́nh phong kiến cho phép, nhưng ông không như những vị quan thông thường khác năm thê, bảy thiếp. Điều này nói lên một phẩm chất đạo đức đáng được ghi nhận ở ông. Hoàng Lại Giang viết về sự cảm nhận của Minh Mạng với Phan Thanh Giản như sau: “Minh Mạng im lặng. Tuy giận, nhưng xét cho cùng Phan Thanh Giản là người trong sáng và tâm đức. Chẳng thế mà y vừa lấy vợ được bảy ngày đă nhờ vợ về chăm sóc ông Phan Thanh Ngạn ở Vĩnh Long đang già yếu. Y thị thương chồng cưới cho y một con vợ, ra Huế lo sớm tối cho y, y lại từ chối cho về. Đấy đúng là quân tử sỉ ḱ ngôn nhi quá ḱ hành” (Hoàng Lại Giang - “Phan Thanh Giản nỗi đau trăm năm”).

Phan Thanh Giản đi làm quan, nhưng ông luôn ở một tâm trạng đầy mâu thuẫn. Đó là hoài băo công danh sự nghiệp của kẻ làm trai đối lập với chốn quan trường xu nịnh, tham lam, giả dối cộng với ước muốn dân dă, b́nh dị của một thanh niên quen sống ở chốn quê mùa. Tâm trạng này của Phan Thanh Giản được ghi lại qua nhiều bài thơ của ông. Trong bài “Mạch liễu”, ông viết:

“Khâu viên quy bạn

Đào Bành Trạch,

Khẳng trục trần ai lăo mạch đầu”.

(Tạm dịch: Muốn quay về vườn g̣ làm bạn với Đào Uyên Minh, để có thể tẩy sạch bụi trần trên khăn đầu già).

Hay trong bài “Văn độ ngâm”, ông nói về nỗi nhớ quê nhà, đất phương Nam của ông:

“Cử mục thanh sơn minh.

Hồi đầu tứ lí đao.

Hốt phùng Nam khứ hạc,

Mang thủ bất thăng chiêu”.

(Tạm dịch: Ngẩng lên thấy núi xanh, quay đầu lại nh́n th́ quê hương xa khuất, bỗng gặp chim hạc bay về phương Nam, vội vàng đưa tay vẫy măi không thôi).

Ở bài “Sơ hạ”, Phan Thanh Giản lại thổ lộ nỗi ḷng của người đi xa:

“Gia mộng thiên đồng viễn

Ki hoài nhật cộng trường.

Tương tu kinh để khách,

Phong tiện mạn hoàn lương”.

(Tạm dịch: Mơ quê nhà xa diệu vợi, buồn nơi đất khách dằng dặc ngày dài, khách kinh thành hẹn đợi nhau, gặp dịp tiện sẽ về quê).

Có lẽ v́ tâm sự này được gửi gắm qua nhiều bài thơ của Phan Thanh Giản, mà Hoàng Lại Giang tái tạo lại tâm trạng của Phan Thanh Giản khi ông tṛ chuyện với ông trùm Đức như sau: “Ta muốn về trở lại đồng quê, sống với cây cỏ chim muông, cạnh cha già để sớm hôm hầu hạ, cạnh bạn ta Lê Bích Ngô, Phan Dĩ Thử hàn huyên tâm sự, xướng họa văn thơ c̣n hơn là tham gia triều chính, thấy điều phải không dám theo, thấy điều trái không dám can th́ chỉ có nặng thêm tội” (Sđd).

Phan Thanh Giản là vị quan thanh liêm chính trực, vị quan biết chăm lo cho dân. Điều này chắc không ai nghi ngờ ǵ ở tấm ḷng son của ông. V́ dân, trong đời làm quan, ông đă nhiều lần đứng ra can gián vua và ông cũng đă từng bị mất chức v́ việc này. Chỉ cần nêu ra đây vài sự kiện để minh định cho tấm ḷng liêm chính của ông.

Năm 1834, Minh Mạng thứ 15, ông được cử đi sứ Trung Quốc, vua quan nhà Thanh ban cho ông nhiều tặng vật, ông cũng liệt kê đầy đủ trong sổ tŕnh vua. Khi vua cho ông vật ǵ, ông mới dám nhận lănh làm của riêng.

Năm 1835, trước khi đi Trấn Tây, ông viết thư cho cha ḿnh như sau: “Con mắc lo việc nước, lâu ngày nhớ cha. Con kính xin cha lên Vĩnh Long chơi, đợi lúc con đi Trấn Tây về con sẽ ghé Vĩnh Long lạy mừng cha. Hiện giờ con phụng mạng vua lo việc nước, không dám quanh đường ghé tắt để viếng thăm nhà được” (Sđd).

Năm 1836, trong bức sớ can vua Minh Mạng ngự giá Quảng Nam, ông viết: “Hạ thần là kẻ giữ đất, chăn dân, gội đức vua, không làm cho dân được hạnh phúc, thật là có tội. Kẻ hạ thần thấy rằng: từ khi bệ hạ lên ngôi đến nay, mỗi việc đều lấy đức dạy dân nên kẻ hạ thần xin bệ hạ đ́nh chỉ ngự giá đợi đến trời đất khí ḥa, mùa được dân no. Xin bệ hạ thẩm xét” (Sđd).

Năm 1843, năm Thiệu Trị thứ 3, Phan Thanh Giản lại dâng bài sớ khéo léo chỉ trích vua, đồng thời đề nghị biện pháp sửa đổi nền hành chánh địa phương. Ông viết về tệ nạn của quan lại địa phương: “Lại c̣n một số quan lại không tốt, nhân lúc quốc gia hữu sự cho là dịp may. Những vụ giấy tờ bẩm báo, cùng là bắt lính đ̣i xâu, chẳng một việc ǵ chúng không tạ sự sách nhiễu hoặc làm khó dễ. Cái thói xấu này ở xứ Nam Kỳ là thậm tệ nhứt. Về dân xứ này sợ quan như cọp, nha lại mặc sức thay trắng đổi đen...”. Ông đề nghị vua xin xuống một đạo dụ nói rơ: “... Bên trong th́ các đại thần ngôn quan. Địa phương bên ngoài th́ các viên chức lớn phải nên đem hết trí nghĩ ra và mối chân t́nh trung quân ái quốc, đối với các điều lợi hại về đời sống của dân, không kể lớn nhỏ, không cần kiêng nể, đều phải bày tỏ không nên giấu giếm” (Sđd).

*

* *

Rơ ràng Phan Thanh Giản làm quan không v́ chức tước, bổng lộc mà v́ một nỗi “ái quốc, thương dân”, ông luôn canh cánh bên ḷng: “Lo nỗi nước kia cơn phiến biến. Thương bề dân nọ cuộc giao chinh”. Những hành xử của ông trên con đường làm quan đủ để nói lên những phẩm chất đáng kính trọng ở ông. Bởi đó, suy xét như ông Nguyễn Văn Châu, nguyên thường vụ tỉnh ủy tỉnh Bến Tre, trong bài “Bến Tre với nhân vật lịch sử Phan Thanh Giản” quả là thấu lư, đạt t́nh: “Làm quan như Phan Thanh Giản mà cuộc sống nhà cây, vách lá, phên tre, không hầu thiếp, không của cải riêng tư, xưa nay có mấy người được như thế” (Thế kỷ XXI nh́n về nhân vật lịch sử Phan Thanh Giản).

Đời làm quan của Phan Thanh Giản, từ năm 1826 đến năm 1867, trải qua nhiều thăng trầm: ông đă bị vua thăng chức và giáng chức nhiều lần. Từ vị trí khởi đầu “chánh thất phẩm” (1826), một năm sau ông được thăng 3 cấp quan lên hàng “chánh tứ phẩm” (1827), hai năm sau lên “chánh tam phẩm” (1829), rồi được thăng “ṭng nhị phẩm” (1831).

Năm 1831, ông lại bị giáng xuống cấp quan gần nhỏ nhất “chánh cửu phẩm” (1831), v́ vốn là một quan văn mà phải lănh lệnh cầm quân đánh giặc nên ông đă thua trận. Ông đă phải phấn đấu làm lại từ đầu và năm sau ông được thăng chức “ṭng thất phẩm” (1832), rồi từ “ṭng thất phẩm”, một năm sau, ông lại được thăng “chánh tứ phẩm” (1833), “chánh tam phẩm” (1834) và một năm sau, ông đạt được chức vị cũ là “ṭng nhị phẩm” (1835).

Rồi ông bị giáng chức lần hai, một năm sau đó xuống hàng “chánh lục phẩm” (1836), v́ vụ dâng sớ ngăn vua ngự giá Quảng Nam để tránh sự khốn khổ cho dân nghèo. Cũng trong năm đó, vua xét lại tính cương trực ở ông nên cho thăng chức “chánh tam phẩm” (1836).

Nhưng hai năm sau, ông lại bị giáng chức lần ba xuống hàng “chánh tứ phẩm” (1838), v́ quên đóng ấn một chương sớ. Một năm sau, ông lại được phục chức “chánh tam phẩm” (1839).

Cũng năm đó, ông lại bị giáng lần bốn, xuống một cấp “ṭng tam phẩm” (1839), v́ vụ án Vương Hữu Quang, vua ngờ rằng ông biện minh giảm nhẹ tội cho người đồng hương.

Tiếp năm sau, ông lại bị giáng cấp lần năm, xuống “chánh tứ phẩm” (1840), v́ vụ bài thơ điệp vận “Mai trúc tùng”. Hai năm sau, ông được thăng lại chức quan cao mà ông đă từng nắm giữ “ṭng nhị phẩm” (1842).

Năm năm sau, ông được thăng chức “chánh nhị phẩm” (1847), rồi lên chức “ṭng nhất phẩm” (1853). Chỉ c̣n một chức quan “chánh nhất phẩm” nữa là tới tột đỉnh của các phẩm quan. Nhưng năm 1862 ông bị cách lưu, v́ vụ thương lượng chuộc ba tỉnh miền Đông bị thất bại, một công việc thất bại tất yếu mà cả triều đ́nh phong kiến lúc bấy giờ, kể cả Tự Đức, cũng không ai làm được, huống ǵ một Phan Thanh Giản.

Sau năm đó, vào năm 1865, Phan Thanh Giản biết ḿnh tuổi già, sức yếu đă xin vua cho về hưu, nhưng bị từ chối. Năm 1866, ông lại xin từ chức một lần nữa v́ bệnh tật, nhưng cũng bị từ chối và c̣n bị vua khiển trách, yêu cầu ông hoàn thành sứ mệnh lấy lại mấy tỉnh Nam Kỳ. Đến năm 1867, quân đội Pháp chiếm đóng nốt 3 tỉnh miền Tây Nam Kỳ, biết không thể làm ǵ hơn và để tránh một cuộc đổ máu vô ích của dân, Phan Thanh Giản ra lệnh cho các quân đội dưới quyền ông đầu hàng. Đây cũng là điểm mốc bi kịch của cuộc đời ông và là cái cớ hết sức phi lư mà Tự Đức và những người chủ chiến kết tội ông.

Nếu nói công bằng, chính Tự Đức chẳng những không thấy trách nhiệm “chăn dân” của ḿnh là đă đẩy ông đến chỗ chết, (ông đă tuẫn tiết ngày 1- 8- 1867, sau 17 ngày nhịn ăn, để tự xử việc làm của ḿnh), mà c̣n đổ vấy mọi trách nhiệm lịch sử lên đầu Phan Thanh Giản, bằng cách “truy tước” mọi phẩm hàm của ông và c̣n lạm quyền “đục bia tiến sĩ” của ông, để rồi ông phải mang thêm tội “bán nước” mà cho đến tận ngày nay, không phải ai cũng hiểu cho ông. Đúng là một đánh giá lịch sử bất công dành cho Phan Thanh Giản.

Triều đ́nh Đồng Khánh năm thứ I, tức 19 năm sau khi ông mất, 18 năm sau khi ông bị tước phẩm hàm, xóa tên trên bia tiến sĩ, đă trả lại công bằng lịch sử cho ông. Nhân dân các tỉnh Nam Bộ đă tôn thờ ông, dựng tượng ông. Những năm 60 của thế kỷ XX, ông lại bị một số người đánh giá không tốt về ông, để đến bây giờ, ở đầu thế kỷ XXI, ông được đánh giá lại một lần nữa và xóa cho ông oan tội “bán nước”.

Có lẽ, cái “số trời” đă đặt để nơi ông nhiều bi kịch, nói như Cao Tự Thanh “cái số phận nhiều cay đắng mà ít vinh quang” là rất đúng và cũng đúng như nhận định của anh dưới đây về ông: “Là một nhân vật lịch sử có số phận khác thường, Phan Thanh Giản đă chết bốn lần. Lần thứ nhất là Phan uống thuốc độc tự tử. Lần thứ hai, Phan bị thực dân ám sát khi khen ông sáng suốt không chống lại Pháp. Lần thứ ba, Phan bị triều đ́nh Tự Đức bức tử với bản án “truy đoạt tất cả chức hàm, đục tên trong bia Tiến sĩ, giữ măi cái án trảm giam hậu”. Lần thứ tư là vào thời gian 1960 - 1963, khi chúng ta hạ quyết tâm dùng bạo lực cách mạng để giải phóng miền Nam, và nền sử học rời khỏi con đường dài phục vụ cách mạng mà đi vào con đường tắt phục vụ chính trị đương thời đă xử tử ông (cũng như phê phán những người yêu nước không dùng bạo lực như Phan Chu Trinh), gây ra một công án đau ḷng khiến những trí thức đương thời như Ca Văn Thỉnh day dứt và các chính khách như Vơ Văn Kiệt hiện nay trăn trở...” (Sđd).

Nhưng phải thấy rằng, nhân dân chưa bao giờ đánh giá Phan Thanh Giản “tệ hại”. Tôi rất đồng t́nh với nhận định của Nguyễn Văn Châu về Phan Thanh Giản như sau: “... Người Bến Tre - quê hương của Phan Thanh Giản từ trước đến nay vẫn kính trọng nhân cách, đức độ và tiết tháo của người “học tṛ già” sinh ra và chôn xác dưới Gănh Mù U, không ai xúc phạm đến ông, không coi ông là một kẻ phản bội, đầu hàng hay bán nước...” (Sđd).

Nguyễn Đ́nh Chiểu được xem là ngọn cờ đầu của công cuộc kháng chiến chống Pháp ở Nam Bộ thời bấy giờ đă khóc thương khi hay tin Phan Thanh Giản mất. Nhà thơ mù đất Bến Tre bằng ng̣i bút “đâm mấy thằng gian bút chẳng tà” luôn có con mắt sáng khi nh́n sự việc: ông đánh giá sự hy sinh của nghĩa binh Cần Giuộc đánh đồn, cũng như khi ông làm 2 bài thơ điếu Phan Thanh Giản với lời lẽ thắm thiết nghĩa t́nh: “Minh tinh chín chữ ḷng son tạc, Trời đất từ đây mặc gió thu”. Hay: “Lịch sử tam triều độc khiết thân. Vi quân thùy tán nhứt phương dân” (Trải việc ba triều trọn sạch thân, Không ông ai đỡ một phương dân). Và trong bài “Lục tỉnh sĩ dân trận vong”, Nguyễn Đ́nh Chiểu c̣n một câu đánh giá Phan Thanh Giản, bên cạnh câu đánh giá Trương Định như sau: “Phải trời cho mượn cán thương phá lỗ, Trương tướng quân c̣n cuộc nghĩa binh; Ít người đặng xem tấm bảng phong thần, Phan học sĩ hết ḷng mưu quốc”. Một con người như thế, làm sao có thể bán nước được. Rơ ràng ng̣i bút của nhà thơ yêu nước nổi tiếng Bến Tre không hề có một lời lẽ nào xúc phạm đến nhân cách Phan Thanh Giản. Đành rằng, sau khi Phan Thanh Giản mất có câu “Phan Lâm măi quốc, triều đ́nh khí dân”; nhưng câu ấy căn cứ từ đâu, ai nói th́ không rơ và tại sao ta cứ phải dựa vào câu khẩu hiệu thiếu căn cứ của những kẻ chủ chiến nào đó mà buộc ông tội bán nước.

Về vấn đề này, chúng tôi tin ư kiến của cố học giả Ca Văn Thỉnh trong bài “Các nhân vật cận đại tiêu biểu của Bến Tre” được dẫn qua tham luận của Nguyễn Văn Châu. Ca Văn Thỉnh viết: “Phê phán hành động của Phan Thanh Giản, nhóm Đông kinh nghĩa thục năm 1907 đă nhắc đến chi tiết Trương Định đề cờ “Phan Lâm măi quốc, triều đ́nh khí dân”. Theo chỗ tôi biết th́ người kháng chiến đồng thời với Trương Định là Nguyễn Thông khi viết về truyện Trương Định không hề nói đến việc đề cờ này. Chúng ta tin tiểu sử của Trương Định do Nguyễn Thông viết thời Trương Định kháng Pháp cứu nước hay tin theo lời của nhóm Đông kinh nghĩa thục phát biểu nửa thế kỷ sau này?”. (“Kỷ yếu hội thảo khoa học về địa chí văn hóa Bến Tre năm 1985”, trang 71, bản đánh máy).

Và nếu có đi nữa th́ người dân thường vẫn đặt ra câu hỏi như Nguyễn Văn Châu đă đặt ra: “Ông Phan măi quốc để cầu vinh hay cầu lấy cái nhục và một chén thuốc độc để tự hủy cuộc đời ḿnh? Người trí thức có ai làm thế không?”. Chúng tôi nghĩ rằng, người b́nh thường cũng không ai làm thế.

Nói như Minh Chi, khi đánh giá về ông: “... nh́n qua suốt cuộc đời của ông Phan, cho đến khi ông tuẫn tiết ngày 1- 8-1867, chúng ta khó có thể buộc tội họ Phan bán nước.

Bán nước là để vinh thân ph́ gia, hay là bán nước rồi sẽ tự tử chết?

Trong tất cả ḷng tham của con người th́ ḷng tham sống sợ chết là mănh liệt hơn cả. Phan Thanh Giản với sự tuẫn tiết, đă tỏ ra không ham sống, sợ chết; đă tỏ ra chiến thắng được ḿnh, là một chiến thắng khó nhất:

“Dù tại băi chiến trường

Thắng ngàn ngàn quân địch

Tự thắng ḿnh tốt hơn,

Thật chiến thắng tối thượng”.

(Kinh pháp cú - Bản dịch Ḥa thượng Thích Minh Châu)” (Sđd).

Anh bạn Nguyễn Phú Lộc, giảng viên Toán học Trường Đại học Cần Thơ có kể tôi nghe một cuộc “trao đổi” giữa anh với một trí thức Hà Nội nhân chuyến đi công tác trên chuyến tàu thống nhất Bắc Nam, về cái chết của Phan Thanh Giản theo quan điểm của anh. Anh so sánh về hai cái chết của một vơ quan Hoàng Diệu và một văn quan Phan Thanh Giản. Anh cho rằng, cái chết nào cũng khó khăn, đáng kính. Với Hoàng Diệu, ông đă làm tṛn vai của một vị tướng bằng cái chết của người giữ thành, hy sinh, rồi cũng phải mất thành. Nhưng xét cho cùng sự thất bại và cái chết này có phần dễ dàng hơn v́ biết ḿnh sắp đi vào chỗ bất tử; c̣n đối với Phan Thanh Giản, sự tránh đổ máu cho binh sĩ ở thời điểm lúc bấy giờ, bằng cách giao nộp thành trước, rồi tự chọn cho ḿnh cái chết sau, không phải ở vào một thời điểm quyết liệt nữa; hơn nữa, cái chết của người quân tử không chắc thành danh th́ quả khó khăn hơn và có phần nào vượt ra ngoài quy luật ứng xử thông thường của cuộc đời, nên tôi đánh giá cái chết của Phan Thanh Giản rất đáng kính nể. Tôi cho rằng, là vị quan đại thần từng trải 3 triều vua, học rộng, đi nhiều, có lẽ Phan Thanh Giản thừa hiểu cách giải quyết để đi trọn con đường trung nghĩa của một vị tướng như Nguyễn Tri Phương, Hoàng Diệu; nhưng ông không chọn cách giải quyết cuộc đời ông theo một công thức an toàn như thế mà lại chọn cách giải quyết có nhiều rủi ro hơn là dâng thành để một ḿnh chịu chết. Sự tuẫn tiết của Phan Thanh Giản, phải nói là sự quyết định của một người rất yêu cuộc sống, có “đức hiếu sinh”. Chấp nhận cái chết chỉ riêng ḿnh để nhiều người khác được sống. Đó chính là cái “dũng” của bậc hiền nhân mà không phải ai cũng làm được. Người đồng hành với anh Lộc đồng t́nh với anh mà tôi cũng tâm đắc nhận định ấy.

*

* *

Phan Thanh Giản được các tầng lớp trí thức và nhân dân ở các tỉnh Nam Bộ tỏ ḷng kính trọng không phải v́ ông là một vị quan to, mà v́ ông là một nho sĩ mẫu mực hiếm có ở một thời kỳ phong kiến suy tàn.

Sự hiểu biết rộng của ông được thể hiện qua sự nghiệp sáng tác văn chương mà ông để lại cho hậu thế. Tác phẩm của ông gồm hai bộ phận: “Lương khê thi thảo” và “Lương khê văn thảo”. Tập “Lương khê thi thảo” có tất cả 18 quyển, khoảng 455 bài thơ. Tập “Lương khê văn thảo” có 3 quyển, khoảng 60 bài văn, với nhiều thể loại: biểu, sớ, kí, thư...

Qua tập “Lương khê thi thảo”, ta đă thấy ngay sự chân thành, trung thực của một con người công minh, chính trực, nhân nghĩa và giàu ḷng yêu nước, thương dân.

Một số bài thơ được giới nghiên cứu nhắc đến nhiều, như: “Giao hành”, “Quá xuân thủy kiều”, “Thất phách tác”, “Thu nhật thư hoài”, “Mạch liễu”, “Văn độ ngâm”, “Dă độ”, “Sơn hiểu”, “Thái”, “Thiên cư”, “Thanh minh”, “Quy đồ”, “Giă biệt”, “Mỹ An dạ phát”, “Ngưu Tân văn phát”, “Đồng sào điểu ca”, “Khách cảm”, “Mỹ An thư cảm”, “Kư gia thư”, “Trừ tịch”, “Giang hứng”, “Nam Phố xuân mộ”, “Thu hiểu”, “Toái cầm thi khốc Lê Bích Ngô”, “Thu hoài”, “Thuật chinh”, “Độ quan”, “Sơ hạ”, “Hải thượng ngâm”, “Chu vọng Nam trung chư sơn”, “Trường cảnh dạ bạc”, “Ngẫu thành”, “Phát lục khẩu đường”, “Đăng Hoàng hạc lâu”, “Thụy khởi tức sự”, “Vọng đô đồ trung văn diểu”, “Hạnh trang bảo văn hứng”, “Độ hoài”, “Đằng Giang dạ bạc”, “Quảng Ngăi thư cảm”, “Lương”, “Ngẫu thành”, “Ai Quân nhi”, “Tuế Đán”, “Kí nội”, “Đi sứ sang Pháp”, “Việc nước không thành”...

Nội dung của các bài thơ thường xoay quanh chủ đề t́nh cảm của ông đối với thiên nhiên, làng xóm, con người. Qua đó nói lên tâm trạng của ông với quê hương, đất nước và t́nh yêu thương dân nghèo.

T́nh yêu quê hương, đất nước trong “Lương khê thi thảo” là ơn vua, lộc nước. Lúc nào ông cũng canh cánh bên ḷng và cảm thấy ái ngại v́ ḿnh chưa làm được ǵ nhiều cho đất nước, quê hương. Tự thẹn ḿnh chưa làm được ǵ cho quê nhà để quyết tâm tu dưỡng đạo đức, ấy cũng là lẽ sống của ông. Ông viết trong bài “Thu hoài” như sau:

“Lạm dữ thiên quan đồng ác trạch,

Dă vô thốn hiệu đáp hồng từ.

Hoàng Châu tuế văn trường

ngâm vọng,

Đa phụ môn lư thiện dưỡng ḱ”.

(Tạm dịch: Trót dự ơn triều đ́nh với bá quan, nghĩ chưa làm được ǵ để báo đáp, trên đất Hoàng Châu năm hết, ngâm nga đợi ngày về, thấy ḿnh phụ t́nh của quê hương mà gắng sức trau dồi).

Trong bài “Trú trực”, ông lại băn khoăn lo về gánh nặng nợ nước, ơn vua mà nghĩ đến sự báo đáp. Ông viết:

“Quốc ân hà tự sùng thâm báo,

Độc ỷ nguy lan tọa tịch dương”.

(Tạm dịch: Ơn nước không biết làm thế nào đền đáp cho xứng, một ḿnh ngồi dưới ánh chiều tà ngẫm nghĩ).

Hay trong bài “Đăng Bảo Định đồn”, ông lại viết:

“Ngọc Quan mạn đạo lao đầu bút,

Bạch thủ trường kham báo

quốc ân”.

(Tạm dịch: Dùng ng̣i bút luận bàn đến việc ra biên ải, đầu bạc vẫn c̣n có thể báo đáp ơn nước).

Ḷng yêu nước của ông lúc nào cũng gắn với t́nh thương yêu dân nghèo. Trong bài “Ṭng quân”, ông nói về nổi khổ của dân hai huyện:

“Ai thử nhị huyện dân,

Hướng chuyển diệc lao lục.

Thu quư thuộc vũ lạo,

Sơn khê thậm du mạc”.

(Tạm dịch: Thương cho dân hai huyện, khổ cực v́ vận lương, mùa thu th́ mưa lũ, làng mạc cách trở v́ khe suối, núi đồi).

Trong bài “Thanh Nghệ đạo trung”, ông nói về nỗi khổ của người dân xứ này và tấm ḷng của ông khi nghĩ về họ:

“Mễ giá b́nh Thanh Nghệ,

Lưu dân thử quả quan.

Giai triều đ́nh xích tử

Thùy nhẫn bất tương quan”.

(Tạm dịch: Giá lúa gạo ở Thanh Nghệ đă bằng nhau, dân lưu xứ là dân góa bụa, là con dân của triều đ́nh, ai nỡ xem không liên quan đến ḿnh).

Phan Thanh Giản rất quan tâm tới đời sống người dân trước nạn thiên tai khắc nghiệt. Có những đêm ông không ngủ được v́ những điều trăn trở ấy. Trong bài “Thu dạ độc khởi”, ông viết:

“Bát nguyệt thượng viêm nhiệt,

Nam mẫu khát dư ba.

Tiết hậu tùy niên dị,

Tinh thần vận khí ḥa.

Trung dạ chính độc khởi,

Kiều thủ vọng minh hà.

Vi vân động thiên tuế,

Hoàn khủng phong vũ đa”.

(Tạm dịch: Tháng tám trời c̣n nóng, ruộng đồng khô thiếu nước, thời tiết mỗi năm khác, lẽ tuần hoàn chuyển vận, giữa đêm một ḿnh thức giấc, ngẩng đầu trông trời đất, thấy mây chuyển động khắp trời, lại sợ mưa to, gió lớn).

Đi làm quan xa gia đ́nh, nên Phan Thanh Giản có rất nhiều bài thơ nói về nỗi nhớ làng xóm, gia đ́nh. Làng quê nghèo của ông, với tên gọi “Gănh Mù U” nghe quê mùa, nhưng hết sức thân thương đối với ông. Ông nhớ thương mái tranh nghèo c̣n đó một cha già mà ông không có điều kiện chăm sóc. Chẳng hạn, trong bài “Nam phố xuân mộ”, ông nói lên nỗi nhớ rất thắm thiết:

“Đông phong phiến thục khí

Bạch nhật dương triêu hi

Du nhiên khởi dao tứ.

Lộ viễn mạc trí chi.

Ngă gia tại hà xứ.

Mai dă thiên chi nhai,

Mao thứ lưỡng tam gian.

Tang thác ủng sài phi.

Cao đường hữu lăo thân.

Ban ban mấn dục ti.

B́nh sinh sự diễn du.

Hoàn gia năng kỷ th́”.

(Tạm dịch: Gió đông mang lại hơi quen, mặt trời gieo ánh sắc, ḷng chợt buồn nhớ quê nhà, mà đường xa biết làm sao được. Nhà ta hiện ở chỗ nào, chốn quê xa tận chân trời, có vài gian nhà lá, được chống đỡ bằng những thanh củi gỗ, trong nhà, c̣n lại một cha già, mái tóc bạc trắng như tơ, lúc trẻ bận việc đi xa, không thường có dịp về thăm).

Quê hương gắn với giếng làng, con chim bay về núi, cảnh trâu ḅ sớm tối đi về, việc cấy cày cũng có lúc bận rộn, có lúc nhàn nhă..., ông nghĩ về những sinh hoạt ấy mà lắm lúc cũng muốn quay về cố hương. Trong bài “Chu vọng Nam trung chư sơn”, ông ghi lại t́nh cảnh này như sau:

“Hành khách tự hương tỉnh,

Phi điểu hoàn cố san.

Ngưu dương diệc hạ lai,

Xuất vân hữu quy hoàn.

Du tử diệc hà tâm,

Cửu nại vi đ́nh hoan.

Nam trung ngũ lục nguyệt,

Canh giá do vị nhàn”.

(Tạm dịch: Người đi nhớ giếng làng, chim bay về tổ ấm, trâu ḅ trở về chuồng, mây bay về chỗn cũ, c̣n ta nỡ ḷng nào, lỗi đạo hầu mẹ cha, nhớ miền Nam vào tháng 5, tháng 6, vẫn c̣n cảnh nông nhàn).

Quê hương c̣n là mảnh đất thân yêu của ông, ông nhớ tới thành Nam, nhớ những nơi đă từng gắn với ông bao kỷ niệm thời niên thiếu, những nơi ông đă từng làm việc nhiều năm, trong những lần ông đi trấn nhậm chức quan... Trong bài “Đăng Quảng B́nh thành lâu”, ông viết:

“Cố trai hương tứ cưỡng đăng lâu.

Vạn lư quan hà nhất vọng thâu.

Tá vấn nam thành hựu hà xứ.

Ngũ vân nồng lư thị Thần châu...”.

(Tạm dịch: Nặng t́nh làng xóm cũ mà cố bước lên lầu, nh́n cho hết cảnh núi sông, đó chẳng thành nam th́ c̣n xứ nào nữa, mây ngũ sắc nồng thắm ấy là chốn kinh kỳ).

Có những lúc trên đường rong ruổi, ông cũng muốn trở về quê cũ, nhà xưa để t́m được sự hồn hậu thuở ban đầu. Trong bài “Hải Thượng ngâm”, ông viết:

“Khủng thử diệc ngẫu nhiên,

Hà tất cùng kỳ quỷ

Bất như quy tệ lư,

Ngă tâm hữu thái thủy”.

(Tạm dịch: Sợ điều ấy mất đi vẻ tự nhiên, cần ǵ phải nghĩ điều giả dối, không bằng ta trở về lều nát, ḷng ta có được lại sự b́nh an buổi đầu).

Cuộc đời Phan Thanh Giản là cả một chuỗi ngày dài phấn đấu kiên tŕ, bền bỉ cho công việc v́ nước, v́ dân. Nhưng, có đôi khi ông cũng cảm thấy gánh nặng của công việc đè nặng lên tuổi tác ông, rồi tính chất phức tạp của thời cuộc không dễ ǵ giải quyết, khiến ḷng ông không tránh khỏi một nỗi buồn tê tái, xót xa. Đọc bài “Việc nước không thành” với những ư mở đầu các câu thơ: “lăm...”, “đành cám...”, “cũng tưởng...”, “nào hay...” đủ để ta thấy sự chua xót dâng trào tận trong cơi ḷng ông:

“Lăm trả ơn vua đền nợ nước

Đành cam gánh nặng ruổi

đường xa.

Lên ghềnh xuống thác thương

con trẻ,

Vượt biển trèo non cám phận già.

Cũng tưởng một lời an bốn cơi

Nào hay ba tỉnh lại chầu ba!”.

Nói chung, theo Hoàng Như Mai, “Thơ của Phan Thanh Giản là tiếng đoạn trường của một người công minh, chính trực, nhân nghĩa, yêu nước thương dân, nhưng ra làm quan trong thời kỳ đất nước rối ren, triều đ́nh ngu hèn nên bị đẩy vào thế lưỡng nan, rút cuộc thành tội nhân của lịch sử” (Sđd).

C̣n tập “Lương khê văn thảo”, nói lên tấm ḷng, suy nghĩ của một vị quan lúc nào cũng nghĩ đến việc tận trung với vua, với nước; không ngừng nung nấu rèn giũa tài đức; luôn đứng về phía dân lành, quư trọng công cha, ơn thầy, nghĩa t́nh bè bạn; sẵn sàng bênh vực lẽ phải, công lư.

(Xem tiếp kỳ 2)

           


Các tin đã đưa:  
“Hoài cổ phú”, trước tác của thầy Vơ Trường Toản (19/07/2008)
Nhà của cư dân Đồng bằng sông Cửu Long xưa (12/07/2008)
Lễ cúng Thần Nông trong các ngôi đ́nh ở Nam bộ (28/06/2008)
Những khoảnh khắc sống măi... (21/06/2008)
Xa rồi những khúc đồng dao (07/06/2008)
Trang phục của người Việt ở Đồng bằng Sông Cửu Long xưa (31/05/2008)
Chùa Bà Sa Đéc (24/05/2008)
Giao thương với nước ngoài ở Đàng Trong (17/05/2008)
Phương tiện đi lại ở Đồng bằng sông Cửu Long xưa (10/05/2008)
Chuyện về cây dừa Bến Tre (26/04/2008)

TIN VẮN

 Mỹ. Ngày cuối tuần 21-8 được ghi nhận là "ngày thảm hại" nhất trong gần bốn năm qua của thị trường chứng khoán Mỹ, khi tất cả các chỉ số chứng khoán chủ lực đều "mất trắng" những ǵ đă thu được từ đầu năm 2015 tới nay. Cụ thể, chỉ số công nghiệp Dow Jones của 30 tập đoàn doanh nghiệp lớn của Mỹ giảm 3,12%, chỉ số Standard & Poor 500 mất giá 3,19% và chỉ số tổng hợp Nasdaq Composite bị mất giá thảm hại nhất, tới 3,52%.

 Venezuela-Colombia. Tổng thống Venezuela Nicolas Maduro hôm 21-8 đă ban bố t́nh trạng khẩn cấp tại khu vực biên giới phía Đông với Colombia và kéo dài vô hạn định lệnh đóng cửa biên giới dài hơn 2.200 km với Colombia sau sự việc hai tay súng từ nước láng giềng bắn 4 binh sĩ chống ma túy của Venezuela bị thương.

 Syria. Một cuộc điều tra do hăng tin ARA thực hiện cho thấy tổ chức khủng bố "Nhà nước Hồi giáo" (IS) tự xưng đă lên kế hoạch phái 16 phiến quân dương tính với HIV tiến hành nhiệm vụ đánh bom tự sát tại nước này.

 Iraq. Chính quyền Mỹ ngày 22-8 thông báo đă tiêu diệt được tên Fadhil Ahmad al-Hayali, "phó tướng" của ông trùm IS Abu Bakr al-Baghdadi trong đợt không kích tại miền Bắc Iraq hôm 18-8.

 Philippines. Băo Goni ngày 22-8 đă bắt đầu suy yếu sau khi tàn phá khu vực phía Bắc Philippines với mưa lớn và gió mạnh gây ra sạt lở và lũ tại các ngôi làng ở vùng trũng thấp, cướp đi sinh mạng của ít nhất 7 người và khiến hai người mất tích.

 Trung Quốc. Bộ Công an Trung Quốc ngày 22-8 đă ban bố t́nh trạng báo động giao thông trên toàn quốc do nguy cơ khí độc từ vụ nổ hóa chất ở thành phố Thiên Tân. Theo đó, cảnh sát giao thông được lệnh tăng cường kiểm soát đường sá và có thể cấm xe cộ lưu thông nếu đi vào khu vực nguy hiểm.

V.P (TTXVN, AFP, Reuters)

MỚI CẬP NHẬT
 Mua bán nhà đất ngày 23-8-2015
 10 thực phẩm hàng đầu giúp pḥng ngừa ung thư vú
 Làm việc quá giờ tăng nguy cơ đột quị
 Đội XSKT Cần Thơ “doping” tinh thần cầu thủ
 Nghệ thuật hay thị trường?
   CÔNG LUẬN QUAN TÂM
Kết luận kiểm tra khi có dấu hiệu vi phạm đối với nguyên Tổng Thanh tra Chính phủ Trần Văn Truyền
Quỹ Ḥa b́nh và Phát triển Việt Nam tuyên bố phản đối việc Trung Quốc hạ đặt giàn khoan trái phép trong vùng biển Việt Nam
Ḥa b́nh, ổn định ở Biển Đông đang bị đe dọa nghiêm trọng
Rực rỡ khát vọng vươn lên của thành phố 10 mùa hoa
Hướng đến nền kinh tế xanh, bền vững
Những điều cần lưu ư khi bổ sung vitamin cho cơ thể
Phải coi công nghệ thông tin là động lực phát triển
Nền tảng để nâng cao chất lượng đào tạo
Việt Nam “về đích” 2012 với kỳ tích xuất siêu
Dây cáp giăng giữa lộ, 1 người tử vong
Uống bia dễ bị muỗi cắn
Công bố kết quả bầu cử đại biểu Quốc hội và HĐND các cấp
Tiểu sử tóm tắt những người ứng cử Đại biểu HĐND TP Cần Thơ khóa VIII, nhiệm kỳ 2011-2016
Tiểu sử tóm tắt và chương tŕnh hành động của những người ứng cử Đại biểu Quốc hội khóa XIII tại TP Cần Thơ
Nhật Bản nỗ lực khắc phục thảm họa động đất, ngăn suy giảm kinh tế